المسابقة الدولية للترجمة الأدبيةمن يسينين إلى درويش: الكلمةوالمعنى
يسرّنا دعوة طلبة المدارس، وطلبة الجامعات من طلبة البكالوريوس والماجستير والدكتوراه ، ودارسي الأقسام التحضيرية للغة الروسية إلى المشاركة في هذه المسابقة الإبداعية الفريدة، التي تسعى إلى توحيد الثقافات واللغات والقلوب عبر الشعر.
ينظَّم المسابقة مركز الشاعر محمود درويش للغة والثقافة العربية (جامعة بيلغورود الحكومية، روسيا)، ومركز الشاعر سيرغي يسينن للغة والثقافة الروسية (جامعة الاستقلال، أريحا، فلسطين).
تمثّل المسابقة حوارًا أدبيًا بين شاعرين عظيمين: الشاعر الروسي سيرغي يسينين والشاعر الفلسطيني محمود درويش، في فضاء الكلمة الفنية والإبداعية.
الفئات المؤهلة للمشاركة: طلبة المدارس، طلبة الجامعات، طلبة الدراسات العليا (ماجستير ودكتوراه)، ودارسو الأقسام التحضيرية من روسيا ومن دول الجوار والدول الأجنبية.
المواعيد: آخر موعد لاستقبال الطلبات: 10 آذار/مارس 2026·
فترة إقامةالمسابقة: من 9 شباط/فبراير حتى 13 آذار/مارس 2026
شروط المشاركة:
1. المشاركةمجانية
2. تعبئةاستمارة المشاركة (النموذج أدناه) وإرسالها إلى البريد الإلكتروني:
Nazarenko_e@bsuedu.ru
3. ينجز كل مشارك ترجمة واحدة يختاها من بين:
أ. ترجمة عمل شعري من العربية إلى الروسية.
ب. ترجمة عمل شعري من الروسية إلى العربية.
4. يجب أن تكون الأعمال المقدَّمة أصلية، وألاتنتهك حقوق الملكية الفكرية وحقوق النشر.
معايير التقييم:
الحفاظ على المعنى والصورة الشعرية.
دقة نقل الخصائص اللغوية.
التعبير الفني والجمالي.
الالتزام بالشكل الشعري.
العمق العاطفي للترجمة.
الجوائز:
تُمنح الجوائز بعد التحكيم :
· شهادات:المراكز الأول والثاني والثالث.
· شهادات مشاركة لجميع المتسابقين.
· نشر أفضل الأعمال على صفحات الجهات المنظمة.
· إقامة حفل توزيع الجوائز ضمن فعاليات الاحتفال بذكرى ميلاد محمود درويش.
نموذج المهمة ونموذج الطلب (الاستمارة) تجده في الأسفل
استمارة المشاركة في المسابقة الدولية للترجمة الأدبية
تحميل من هنا :
https://docs.google.com/.../1kpU-QuIU0lHfD8.../edit...
قصيدة الشاعر الفلسطيني محمد درويش
تحميل من هنا :
https://docs.google.com/.../1_yhl9QIGy1flxH6LgbNm.../edit...
تحميل من هنا :
قصيدة سيرجي يسيين غادرتُ الدارَ التي وُلدتُ فيها
https://docs.google.com/.../19Bra2zazAcrLDnl9fyQ.../edit...
صُغ، وترجم، ووحِّد!
لنمنح الكلمة للشعر، وليصدح بلغتين، ولكن بقلبٍ واحد.
Приглашаем школьников, студентов, магистрантов, аспирантов и слушателей подготовительных факультетов принять участие в уникальном творческом состязании, которое объединяет культуры, языки и сердца через поэзию!
Конкурс проводится Центром арабского языка и культуры имени Махмуда Дарвиша (Белгородский государственный университет, Россия) и Центром русского языка и культуры имени Сергея Есенина (Университет Аль-Истикляль, Иерихон, Палестина).
Это диалог двух великих поэтов - русского Сергея Есенина и палестинского Махмуда Дарвиша в пространстве художественного слова.
КТО МОЖЕТ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ:
Школьники, студенты, магистранты, аспиранты, слушатели подготовительных факультетов из России, стран ближнего и дальнего зарубежья.
СРОКИ:
- Приём заявок: до 10 марта 2026 года
- Проведение конкурса: 9 февраля – 13 марта 2026 года
УСЛОВИЯ УЧАСТИЯ:
1. Участие бесплатное.
2. Необходимо заполнить заявку (форма ниже ) и отправить на почту: Nazarenko_e@bsuedu.ru
3. Каждый участник выполняет перевод на выбор:
- поэтическое произведение с арабского на русский;
- поэтическое произведение с русского на арабский.
4. Работы должны быть авторскими и не нарушать авторских прав.
КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ:
- Сохранение смысла и образности;
- Точность передачи языковых особенностей;
- Художественная выразительность;
- Соответствие поэтической форме;
- Эмоциональная глубина перевода.
НАГРАДЫ:
- Дипломы I, II и III степени;
- Грамоты участникам;
- Публикация лучших работ на страницах организаторов;
- Церемония награждения в рамках празднования Дня рождения Махмуда Дарвиша.
Задание и форма заявки представлены ниже
ТВОРИ, ПЕРЕВОДИ, ОБЪЕДИНЯЙ!
Дадим слово поэзии, пусть она звучит на двух языках, но с одним сердцем.